首页 >

国内争议首映:《坠落的审判》遭男性学者拿下话语权


作为今年戛纳金棕榈大奖得主,电影《坠落的审判》终于登陆中国大陆银幕,却意外在首映式上引发了一场关于性别话语权的讨论风波。在北京大学举办的首映活动中,原本应是对女性话题的深入探讨,却被两位男性学者的表现所主导,观众亲切地将其称为“中国男学者最low的审判”。

导演茹斯汀·特里耶手握尊贵的金棕榈成就,然而,她在首映上却几乎无法得到充分的发言机会。对话环节变成了两位男性学者的“独角戏”。一方面,北大法文教授董强表面赞扬导演年轻貌美,实则其态度缺乏对女性创作者的严肃与尊重;另一方面,主持人陈铭则频频插话,甚至带出辩论的氛围,与现场来听女性观点的观众期待大相径庭。

不仅如此,董强教授在讲话时不时摆弄手机,甚至还对导演进行未经允许的拍摄,这种不专业的行为在观众眼里更显得对专业女性的不尊重。陈铭在理论讨论的同时,也不遗余力地展示自己的辞藻堆砌技巧,试图以滔滔不绝的话语表现突出,但实质上却回避了性别视角的探讨,未能为现场观众带来实质性的对作品的解读。

面对电影描绘的复杂且细腻的性别议题,两位男性学者却常常显示出它们对此议题的不认同与排斥。当电影与性别问题相关之时,他们要么极尽忽略,要么以文学和哲学的高谈阔论回避重点。这种绕开主题的行为让人不免产生疑惑:他们是否真的在关心讨论的议题,还是仅仅在表现自己?

更为荒谬的是,在整个讨论过程中,一个女性翻译的专业素养几乎没有得到展现的空间,因为她将大部分时间都用来翻译两位男性的空洞话语。女翻译事实上拥有丰富的专业背景,却在本次活动中没有得到应有的尊重与表现机会。

与此同时,导演茹斯汀与知名女性学者戴锦华在对话中依然呈现了诸多有意义的问题讨论,例如女性自我诉求、家庭权力结构等社会性别议题。可惜这些精彩的内容大多被男性学者的话语表演所掩盖。

在另一场与全女性创作者的对话中,我们可以看到完全不同的场面——对话中充满理解与支持,没有争夺话语权的激烈辩论,展现了女性之间更加平等、开放的交流氛围。遗憾的是,这样的交流并未像男性主导的讨论那样引起广泛关注。

《坠落的审判》作为一部精湛的女性主义作品,其不仅提出问题,更促使我们去反思性别话语权在现实中的分布与影响。面对女性的声音及其作品,是时候抛弃陈旧的视角,真正倾听和理解这些声音传达的深刻含义了。

相关新闻

PG电子于2016年进军亚洲市场,为提供玩家安全优质的娱乐体验,经过多道严格评估及筛选,最终由亚洲久赋盛名的知名平台
【E世博esball】
获得
PGSoft在亚洲地区的独家授权,并在此期待未来能够携手共创辉煌